与舒尔茨一家共度圣诞 作者:罗开
Tags:
幸好舒尔茨先生马上开启了一个不那么尴尬的话题。 “听萨拉说,你是吉森毕业的工程师?”他问。
克里斯说:“是的,我是中黑森科技大学医疗技术系毕业的。”
舒尔茨先生神情严肃地点了点头,说:“我听说那是个很不错的理工学院。但显而易见,你的拉丁文还有相当的进步空间。”
克里斯尴尬地说:“我的专业主要还是在工程学的领域——我只懂一点点跟医药相关的拉丁文。”
舒尔茨先生说:“现在的学校教育程度越来越往下走了。我听说连巴伐利亚州的文理中学大多都取消了拉丁文的必修课呢,嗤!简直不晓得现在的年轻人拿什么去应对弥撒上的答问了。”
克里斯很想说不管是拉丁文也好,天主教也好,在德国乃至整个欧洲都是在不断往下走的。不过墙上的乌木十字架和餐具柜上的玛丽亚立像有效地阻止了他把这句话说出口。
舒尔茨太太说:“克里斯,亲爱的,你的公司叫什么名字?”
克里斯说:“梅尔斯(MELS)有限公司。”
舒尔茨先生深思熟虑地说:“我从来没听说过那个名字。”
克里斯说:“我们只是个成立没几年的小公司。梅尔斯是‘医疗设备和实验室分享’的缩写。我们和一些公立医院、研究所和大学的医学院合作,提供一个网上平台让他们对外提供分享过余的设备和实验室。”
“也就是说其实你们自己并没有实际资产——就只是一个网站而已?”舒尔茨先生狐疑地问。“我不明白,这怎么能算……”
“克里斯的事业相当成功,爸爸。”萨拉□□来说。“他的公司今年在市场上的估值在一千万左右。”
舒尔茨太太带着一种相当夸张的赞赏之情说:“喔,那可真是十分了不起,亲爱的克里斯。”
克里斯又开始脸红。他急急忙忙地解释说:“公司并不完全属于我。我只是四个合伙人之一,此外还有风投基金占的股份……而且我们只能算是刚刚起步。公司的业务主要靠马提亚斯——马提亚斯·考夫曼——他是我的好朋友,是个经营天才,我只负责技术方面的工作。”
“你的父母一定为你感到异常骄傲。”舒尔茨太太说。
克里斯在回忆里搜索了一下他最近一次看到他父亲和母亲真人的时候:前者是在去年汉诺威的展会上(他父亲看到他的时候相当吃惊,因为他以为他还在吉森念书),后者则要一直追溯到中学毕业典礼那年。
舒尔茨太太说:“等过会儿米莉娅和塞弗勒来了,你可以和他们多聊聊。他们两个都是海德堡大学毕业的医学博士。”她的脸上露出了母亲特有的骄傲,眼睛里闪着光。“萨拉一定跟你提过,米莉娅是我的大女儿,现在在法兰克福的圣伊丽莎白(St. Elisabethen)医院工作,是那里最年轻的主治医师。她的未婚夫塞弗勒也是个医生,那是个非常聪明能干的孩子,在法兰克福开了一家私立诊所……”
接下来的一刻钟里,克里斯聆听了塞弗勒和米莉娅自大学时代起迄今的全部罗曼史,关于婚礼的安排和那个正在来路上的孩子,以及发展更多家庭新成员的计划等等。这番描述充满了发自内心的关爱和不时切换的混乱时态,令克里斯相当不确定这里面哪些是实际发生的事情,哪些是舒尔茨太太希望发生的或者将发生的事情。——他的思维开始飘到了其他地方(公司的网站维护,新年前需要完成的更新,下个月要去耶拿检验的仪器……以及罗杰),直到舒尔茨太太提出要去拿米莉娅最近一次宫内超声波成像的照片给他看时才回过神来。
“哦,我觉得……还是不必了吧。”克里斯慌乱地说,试图找到听起来更合适一点的借口。他下意识地环顾四周,发现不知什么时候起,萨拉已经不在餐厅里了。“萨拉去了哪里?”他急忙说,“我想,我得去找她……呃,说几句话。”
舒尔茨太太露出了一个“哦那当然了”的表情,说: “她在花园里,去吧,我亲爱的。” 她向他微笑着作了个双手按住大拇指的手势**。
克里斯感到自己急需对此进行解释,但这完全是个不可能的任务。他涨红了脸,抓起了自己的外套就跑了出去。
☆、3
克里斯在环绕房子的花园里漫无头绪地走了一会,找到了萨拉:她坐在忍冬花屏风前面的一条长椅上,眺望着远处的葡萄山丘。克里斯在她身边坐了下来。这个季节的花园里相当的冷,没铺坐垫的生铁长椅十足像一块大冰,但是克里斯还是感觉比坐在那个生着壁炉的房间里舒适多了。
萨拉向他转过头来。“‘我的新娘,她爹和我’*的第一幕演完啦。感觉如何?”她揶揄地问。
克里斯说:“比想象的要容易些。不过……我不知道这算不算是演出事故:你的母亲好像误会我要向你求婚。”
萨拉笑了起来,说:“噢,妈妈!每当圣诞临近,她就特别期待发生类似的事。你知道有一种说法是,耶稣基督诞生的那一夜,远近的家畜也都下了崽,母羊生了羊羔,母牛生了牛犊,连母鹅都多下了一窝蛋……以及诸如此类。所以在妈妈那里,圣诞节意味着她平生的两大心愿——女儿结婚和女儿生孩子——都在‘铃儿叮铃铃**’地响个不休:鉴于米莉娅已经部分满足了她的一个愿望,另一个愿望当然要着落在我身上——我是说,你身上。”她调皮地向他眨眨眼。
克里斯犹犹豫豫地说:“说真的,萨拉,我还是不确信我们这样做是不是合适……”
萨拉立刻打断了他:“克里斯,我们已经决定,并且已经开始做了。”她在那两个“已经”上着重了音调。“临阵脱逃可不是好主意。”
她安慰似的拍了拍克里斯的手:“放心吧,过会儿等米莉娅来了,爸爸妈妈的注意力就会立即被引开了。”
克里斯说:“我今天才知道你的姐姐米莉娅就在圣伊丽莎白工作,离我们的公司开车不到二十分钟的路——我不久前还去过那家医院验收过仪器。”
萨拉说:“你是在奇怪我从来没有介绍你们认识么?”她露出了一个富于自嘲意味的微笑。
“米莉娅比我大了三四岁,我们从小玩不到一块儿去,长大了也不亲近。这么说当然不是说我对米莉娅有什么不满……”她迟疑一下,考虑着措辞。“事实是,她是任何人能够期望的最最理想的女儿,从小到大都是爸爸妈妈的骄傲,又聪明又漂亮,从医学院博士到医院的主治医师,永远让爸爸妈妈满意得不得了……现在她和一个很好的男人订婚了,塞弗勒和她一样是个医生,英俊多金,温柔体贴,简直是十全十美的女婿;他们还马上会要有一个小宝宝,大概也会是全联邦最最漂亮的一个小宝宝吧。
“所以于我而言,从小到大都是那一套:为什么不能拿到1分?为什么不上大学?为什么不去大公司工作?为什么不能找一个好点的男朋友结婚?为什么……不能像米莉娅一样?”她叹了口气。
“克里斯,我一点儿也不想嫉妒米莉娅:每个人都有自己该有的。——只是有时候我真希望,爸爸妈妈能注意到我也是他们的孩子,虽然我和米莉娅比起来什么都挺糟糕的……”
克里斯真心诚意地说:“萨拉,我觉得你就是最好的。”他握住了她的手,“你是我认识的心眼儿最好、待人最亲切的女孩子,也是我见过的最漂亮、最迷人的女孩子……”
萨拉忍不住噗嗤一笑,把头靠在他的肩上,嘟哝着说:“克里斯,你的观点根本不能作数。”
花园的铁门“吱呀”一声打开了,一个人穿过布满铁铸镂空花朵的拱门,走了进来。克里斯抬起头来,看到的第一件东西便是那一头被风吹得飞扬起来的金色长发,在冬日稀薄的阳光下煜煜生辉:一个窈窕艳丽的女郎,身披鲜红夺目的长大衣,踩着麂皮长靴,像是从哪本杂志的时尚专栏彩页上走下来,一直走到他们面前:“萨拉!我亲爱的小妹妹!”她欣喜地叫着,张开双臂拥抱了萨拉,然后转向克里斯。
“你一定是克里斯。”她灿烂地微笑,向他伸出了一只手。“真高兴我们终于见面了!我是米莉娅,萨拉的姐姐。你能来和我们过圣诞节真是好极了。”
克里斯把那只雪白纤细的小手轻轻握了一下。虽然一般而言,女人的相貌并不在他的欣赏范围之内,他也不得不得承认米莉娅美得令人惊叹,完全有悖于一般公众对于医学博士和主治大夫的想象。
他们身后的房门打开了,一群人涌了出来。当先的是舒尔茨太太:她一路小跑着,叫着米莉娅的名字,一到近前就紧紧地搂住了她的手臂,仿佛再也舍不得放开似的。紧跟着的是埃莉诺姑婆、罗伯特舅舅、本尼堂兄、米兰达和那两个孩子(克里斯依然没有想起来他们的名字),他们团团围住了米莉娅,问长问短。就连舒尔茨先生似乎也少了几分庄严,笑眯眯地举起手臂,大声地说:“欢迎回家,我的孩子!”
克里斯这会儿完全能明白萨拉的感受了。——可怜的萨拉!在光彩夺目的米莉娅身边,恐怕很少有人能够(甚至她们的父母也不能)再分给萨拉多少关注,而你甚至无法怪责他们:米莉娅好像是太阳,她一出现,全部星星的光芒都消失了——虽然其实它们还在那里,就在太阳边上,可人们已经看不见它们了。
克里斯伸出手臂挽住了萨拉的肩膀,而萨拉立刻抓住了他的手,似乎要从他这里取得一些安慰。他们很有默契地从那一圈人里慢慢退了出来,准备退到那所白房子里去。正在这时候,一个人怀抱着七八个彩色纸包装的礼盒从一旁冒了出来,差点和克里斯撞了个满怀。
克里斯眼疾手快,抓住了滑落下来的一个包扎着蓝色缎带的礼盒。“需要帮忙么?”他友好地问。
“哦,谢谢,如果你能帮我把这个拿到屋子里去的话……”那个金发的男人转过头来。克里斯看清了他的脸,顿时愣住了。
“很高兴见到你。”那个人微笑着说,一面费力地从最底下的盒子下面腾出一只手来同他握手。“我的名字是罗杰·塞弗勒·斯派克,不过这儿的人都只叫我塞弗勒……”
……当然了,那是因为“塞弗勒和米莉娅”***。约瑟夫和玛丽亚。克里斯呆呆地想。哦,天哪。
天哪。
作者有话要说: * 《我的新娘,她爹和我》(Meine Braut, ihre Vater und ich)是Ben Stiller和Robert De Niro在2000年出演的喜剧电影Meet the Parents的德语译名(中文译名为《拜见岳父大人》)。
**“铃儿叮铃铃”(Kling Gl?ckchen klingelingeling)是著名的德语圣诞歌曲《响吧小铃铛》(Kling, Gl?ckchen, Kling)(和那首著名的英文歌Jingle Bell并不是同一首)开头的一句,用连续的音节模仿铃铛声:“Kling, Gl?ckchen klingelingeling, kling Gl?ckchen kling!”
***米莉娅(Miriam)是玛丽亚(Maria)的变化格式,而塞弗勒(Seppl)则是南德地区常用的约瑟夫(Josef)的昵称。因此舒尔茨家人喜欢用中间名来称呼罗杰,这样显得他和米莉娅是天生的一对——玛丽亚和她的丈夫。
☆、4
4
克里斯迷迷糊糊地跟着大家一起走进屋子。桌子上留着他吃了一半的甜点,他在那个盘子前坐了下来。
“抱歉我们来得晚了。”米莉娅说,一面在罗杰——或者按他在这里的叫法,塞弗勒——为她拉开的椅子上坐了下来,一面接过舒尔茨太太递过来的甜点餐盘。“今天早上我起来的时候觉得非常不舒服。”
声明 :本站内容转至互联网,所有资源版权均为原创者所有.如有侵犯您的版权请与我们联系,及时删除!站内所有作品、评论均属其个人行为,不代表本站立场。